giovedì 12 luglio 2012

Sei de um rio

















Ascolta la canzone cantata da Camané





Sei de um rio
sei de um rio
em que as únicas estrelas
nele sempre debruçadas
são as luzes da cidade

Sei de um rio
sei de um rio
rio onde a própria mentira
tem o sabor da verdade
sei de um rio

Meu amor dá-me os teus lábios
dá-me os lábios desse rio
que nasceu na minha sede
mas o sonho continua

E a minha boca até quando
ao separar-se da tua
vai repetindo e lembrando
sei de um rio
sei de um rio

E a minha boca até quando
ao separar-se da tua
vai repetindo e lembrando
sei de um rio
sei de um rio
Sei de um rio
até quando...

So di un fiume
so di un fiume
nel quale le uniche stelle
sempre in lui riflesse
sono le luci della città

So di un fiume
So di un fiume
fiume in cui ogni bugia
ha il sapore di verità
so di un fiume

Amore mio, dammi le tue labbra,
rive del fiume come labbra,
fiume che nacque per la mia sete
ma il sogno continua

E la mia bocca finché
non si separa dalla tua
ripete e ricorda
So di un fiume
so di un fiume

E la mia bocca finché
non si separa dalla tua
ripete e ricorda
So di un fiume
so di un fiume
So di un fiume
finché...

lunedì 2 luglio 2012

Rosa branca




Ascolta la canzone cantata da Mariza




De rosa ao peito na roda
Eu bailei com quem calhou
Tantas voltas dei bailando
Que a rosa se desfolhou

Quem tem, quem tem
Amor a seu jeito
Colha a rosa branca
Ponha a rosa ao peito

Ó roseira, roseirinha
Roseira do meu jardim
Se de rosas gostas tanto
Porque não gostas de mim?

Rosa al petto in cerchio
ballavo con chi capitava,
girai talmente tante volte
e la rosa si sfogliava...

Chi sente, chi sente
di esser nato per l'amore
Colga la rosa bianca
se la ponga al petto

Oh roseto, rosetino,
roseto del mio giardino
se le rose ti piaccion tanto
perché non ti piaccio anch'io?
 

giovedì 14 giugno 2012

Água e mel
















Ascolta la canzone cantata da Cristina Branco



Entre os ramos de pinheiro
Vi o luar de Janeiro
Quando ainda havia Sol
E numa concha da praia
Ouvi a voz que desmaia
Dum secreto rouxinol


Com água e mel, comi pão com água e mel
E no vão duma janela, beijei sem saber a quem
Tenho uma rosa, tenho uma rosa e um cravo
Num canteirinho de barro que me deu a minha mãe


Fui pela estrada nacional
E pela mata real
Atrás de um pássaro azul
No fundo dos olhos trago
A Estrada de Santiago
E o Cruzeiro do sul

Abri meus olhos, abri meus olhos ao dia
Escutei a melodia que ao céu se eleva do pó
O vinho novo. se provei o vinho novo
Se amei e honrei o povo, meu Deus porque estou tão só?
Tra i rami di pino
scorsi il chiaro di luna di gennaio
quando ancora c'era sole
e in una conchiglia della spiaggia
sentii la voce che i sensi fa annebbiare
di un segreto usignolo


Acqua e miele, mangiai pane acqua e miele
e nel vano di una finestra, baciai senza sapere chi.
Tengo una rosa in un angolo del giardino,
una rosa e un garofano, che mia madre mi diede.


Percorsi la strada nazionale
e attraversai il bosco reale
dietro un passero azzurro.
Porto con me, nel fondo dello sguardo,
la Via Lattea
e la Croce del Sud.

Aprii gli occhi, aprii gli occhi al giorno
ascoltai la melodia che dalla terra si eleva al cielo,
Il vino fresco, eccome se ho provato il vino fresco,
se amai e onorai il popolo, mio Dio, perché son così solo?

venerdì 4 maggio 2012

Voltaste

















Ascolta la canzone cantata da Beatriz da Conceição




Voltaste, ainda bem que voltaste
As saudades que eu sentia não podes avaliar
Voltaste, e á minha vida vazia
Voltou aquela alegria que só tu lhe podes dar


Voltaste, ainda bem que voltaste
Embora saiba que vou sofrer o que já sofri
Cansei, cansei de chorar sozinha
Antes mentiras contigo do que verdades sem ti


Voltaste, que coisa mais singular
Eu quase não sei cantar se tu não estás a meu lado
Voltaste, já não me queixo nem grito
És o verso mais bonito dêste meu fado acabado

Voltaste, ainda bem que voltaste
O passado é passado, para que lembrar agora
Voltaste, quero lá saber da vida
Quando dormes a meu lado, a vida dorme lá fora



(letra: Joaquim Pimentel;
canta Beatriz da Conceição)
Sei tornato, meno male che sei tornato
non puoi sapere quanto mi sei mancato,
sei tornato, e nella mia vita vuota
è tornata quell'allegria, che solo tu le puoi dare.


Sei tornato, meno male che sei tornato
anche se soffrirò ció che ho già sofferto,
sono stanca, stanca di piangere sola
meglio bugie con te che verità senza te.


Sei tornato, che cosa strana
io quasi non so cantare se non sei al mio fianco
sei tornato, già non mi lamento più né grido
sei il più bel verso alla fine di questo fado


Sei tornato, meno male, sei tornato
il passato è passato, per quel che ricordo ora
sei tornato, non voglio più sapere della vita
quando dormi al mio fianco, la vita dorme là fuori

mercoledì 2 maggio 2012

Lágrima





















Ascolta la canzone cantata da Amália Rodrigues



Cheia de penas
Cheia de penas me deito
E com mais penas
Com mais penas me levanto

No meu peito
Ja me ficou no meu peito
Este jeito
O jeito de te querer tanto


Desespero
Tenho por meu desespero
Dentro de mim
Dentro de mim o castigo


Eu nao te quero
Eu digo que nao te quero
E de noite
De noite sonho contigo


Se considero
Que um dia hei-de morrer
No desespero
Que tenho de te nao ver


Estendo o meu xaile
Estendo o meu xaile no chao
Estendo o meu xaile
E deixo-me adormecer


Se eu soubesse
Se eu soubesse que morrendo
Tu me havias
Tu me havias de chorar


Por uma lagrima
Por uma lagrima tua
Que alegria
Me deixaria matar



Testo: Amalia Rodrigues

Musica: Carlos Goncalves
Col mio dolore infinito
col mio dolore infinito mi butto a letto
e con maggior dolore
con maggior dolore mi levo

Nel mio cuore
ancora mi resta nel cuore
quest'impulso
l'impulso di desiderarti tanto

Dispero
e ho per la mia disperazione,
dentro di me,
dentro di me questo castigo

Io non ti voglio
dico che non ti voglio
e di notte
di notte sogno di stare con te

Se considero
che un giorno dovrò morire
per la disperazione
di non poterti vedere 
 
Stendo il mio scialle
stendo il mio scialle per terra
stendo il mio scialle
e mi abbandono a dormire

Se sapessi
se sapessi che con la mia morte
tu proveresti
tu proveresti il desiderio di piangere 
 
Per una sola lacrima
per una lacrima tua
che allegria
mi lascerei ammazzare


Ser pequenino





















Ascolta la canzone cantata da Marceneiro


Ser pequenino


Que bom que é ser pequenino,
Ter pai, ter mãe, ter avós,
Ter esp’rança no destino
E ter quem goste de nós.

Ver tudo com alegria,
Sem delongas, sem demora,
Ver a vida numa hora
A eternidade num dia.

Ter na mente a fantasia
Dum bem que ninguém supôs,
Ter crença, sonhar a sós,
Co’ a grandeza deste mundo
E, para bem mais profundo,
Ter pai, ter mãe, ter avós.

Ter muito enlevo a sonhar,
Acordar e ter carinho,
Ter este mundo inteirinho
No brilho do nosso olhar.

Viver alheio ao penar
Deste orbe torpe, ferino,
Julgar-se eterno menino,
Supor-se eterna criança,
E, num destino sem esp’rança,
Ter esp’rança no destino.

Ó desventura, ó saudade,
Causas da minha inconstância,
Daí - e pedaços de infância,
Retalhos de mocidade.

Dai-me a doce claridade
Roubando-me ao tempo atroz
Quero ter a minha voz
P’ra cantar o meu passado...

É tão bom cantar o fado
E ter quem goste de nós!...




Letra: Carlos Conde
Essere piccino


Che bello essere piccino
avere il babbo, la mamma, i nonni,
speranza nel destino
e avere chi ci vuole bene.

Vedere tutto con allegria
Senza attese, senza tentennamenti,
vedere la vita in un'ora sola
l'eternitá in un giorno.

Avere in testa l'idea di un bene
che non è calcolo, congettura,
avere fede, sognare tra sé e sé
la grandezza di questo mondo,
e, bene più grande di tutti,
avere il babbo, la mamma, i nonni.

Provare la meraviglia dei sogni
e poi il dolce risveglio,
avere tutto questo mondo
nella luce dello sguardo.

Vivere straniero la pena
di questo mondo turpe, selvaggio,
credersi eterno bambino,
fingere di essere per sempre ragazzo,
e, nel destino senza speranza,
avere speranza nel destino.

O sventura, o saudade,
causa della mia incostanza,
dammi frammenti dell'infanzia
ritagli della fanciullezza.

Dammi quella dolce luminositá
rubandomi a questo tempo atroce,
voglio tenere la mia voce
per cantare il mio passato...

é tanto bello cantare il Fado
e avere chi ci vuol bene!...


domenica 1 gennaio 2012

Cabelo branco é saudade





















Ascolta la canzone cantata da Alfredo Marceneiro

 
Cabelo branco é saudade



Cabelo branco é saudade
da mocidade perdida,
às vezes não é da idade
são os desgostos da vida.

Amar demais é doidice
amar de menos maldade
rosto enrugado é velhice
cabelo branco é saudade.

Saudade são pombas mansas
a que nós damos guarida
Paraíso de lembranças
da mocidade perdida.

Se a neve cai ao de leve
sem mesmo haver tempestade
e o cabelo cor da neve
às vezes não é da idade.

Pior que o tempo em nos pôr
a cabeça encanecida
são as loucuras de amor
são os desgostos da vida.

Para o passado não olhes
quando chegares a velhinho,
porque é tarde e já não podes
voltar atrás no caminho.

É como a lenha queimada
dos velhos o coração,
as cinzas são as saudades
dos tempos que já lá vão.
Capelli bianchi è nostalgia



Capelli bianchi è nostalgia
di un'età andata via,
a volte non è per gli anni
ma sono le delusioni della vita.

Amare troppo è imprudenza
amare troppo poco durezza,
vecchiaia è un viso pieno di rughe,
capelli bianchi è nostalgia.

Nostalgia sono colombe mansuete
che in noi trovano un rifugio,
paradiso di ricordi
dell'età perduta.

Come neve che cade,
leggera senza tempesta,
una testa bianca come neve,
a volte non c'entra con l'età.

Più del tempo che passa,
a incanutirci la testa,
sono le pazzie d'amore
sono le delusioni della vita.

Non guardare al passato
quando la vecchiaia si avvicina,
perchè ormai è tardi, non si può
tornare indietro.

È come legna bruciata
il cuore di chi ha vissuto a lungo,
la cenere è nostalgia
dell'età andata via.




Testo – Henrique Rego
Musica – Popolare “fado das horas”

Repertorio di Alfredo Marceneiro